VABI - эксклюзивный web-дизайн сайтов
SABI - эксклюзивный web-дизайн сайтов
На этой странице собрана китайская и японская поэзия, а также хайки и танки пишущих по-русски поэтов собранные по моему вкусу. Всё это когда-то было найдено в инете и копилось много лет, так что, прошу прощение у авторов сайтов, ссылки на все источники я указать не в состоянии.


Ваби-саби  
Простота и утонченность – японские идеалы красоты

ТАВАРА МАТИ

Автоматы с сакэ под навесом:
Спрятавшись здесь от дождя -
Эта радость быть просто живыми.
Избранное  
Именины салата  
Предисловие переводчика  

Из книги "Новая Японская поэзия"  
А. А. Долин    
"НАУКА" 1990    

Закроешь глаза -
Лотосов райских страна.
День осенний.

Ступаю по листьям опавшим.
Не слышен шагов шум
Нигде.
Ветер осенний
Брызги подняв
Вброд переходит
Хайку эры Сёва - 1926-1989  
Как призрачна она,
Бабочка на моей руке,
Словно чья-то душа!

Ёса Бусон
Антология классики хайку
Странник! — Это слово
Станет именем моим.
Долгий дождь осенний…



Эй, послушай, купец!
Хочешь, продам тебе шляпу,
Эту шляпу в снегу?


Ли Бо

День промелькнет -
Он короток, конечно,
    Но и столетье
    Улетит в простор.
Когда простерлось небо
В бесконечность?
    Десятки тысяч кальп
    Прошло с тех пор.
И локоны у феи
Поседели -
    То иней времени
    Оставил след.
Владыка
Взор остановил на деве -
    И хохот слышен
    Миллионы лет.


  Ду Фу

Темнеет в горах.
   Собраются тучи вокруг.

Боюсь, что мой брат
    не отыщет дорогу домой.

Сейчас он идет
    берегами замерзшей реки,

И птицы над ним
    в темноте замирают лесной.

Спешит он скорей возвратиться
    в свой маленький дом:

Давно его ждет
    под деревьями сада жена.

Она-то уж знает,
    что это их дядюшка Ду,

Лентяй и бездельник,
    его задержал допоздна.

Ки-но Цураюки.

Облака
Так похожи на волны!
Рыбака бы увидеть
И узнать: где же море,-
Об этом спросив у него.


Ван Вэй.




ДИЗАЙН САЙТОВ ПОЭЗИЯ КИТАЯ и ЯПОНИИ ЖИВОПИСЬ КИТАЯ и ЯПОНИИ ФОТОРАБОТЫ ГОСТЕВАЯ